Blog d'en Jordi Grau i Gatell d'informació sobre les atrocitats del Franquisme.....
"Las voces y las imágenes del pasado se unen con las del presente para impedir el olvido. Pero estas voces e imágenes también sirven para recordar la cobardía de los que nada hicieron cuando se cometieron crímenes atroces, los que permitieron la impunidad de los culpables y los que, ahora, continúan indiferentes ante el desamparo de las víctimas" (Baltasar Garzón).
Dans ce neuvième et dernier épisode, nous allons nous intéresser au Camp de Gurs aujourd’hui. Le camp ferme définitivement le 31 décembre 1945. Très vite, on vend les baraques aux enchères et on y plante une forêt. Le silence de la nature hurle des vérités.
En 1959, Monsieur et Madame Chabrerie s’installe dans la région à leur retraite. Monsieur Chabrerie, ancien consul de France dans les Pays de Bade, entreprend des démarches pour financer la restauration et l’entretien du cimetière des déportés, laissé à l’abandon. Pour en faire un lieu de mémoire. Il réussit à sensibiliser le consistoire israélite et les élus du Pays de Bade. Le projet se concrétise par l’inauguration en 1963 du nouveau cimetière restauré. De là germe l’idée d’un jumelage entre deux villes, l’une béarnaise et l’autre badoise. En 1965, alors que l’amitié franco-allemande balbutiait encore, 16 allemands arrivent pour un échange à Navarrenx. Ce jumelage existe toujours.
Fondée en 1980, l’Amicale du Camp de Gurs a vocation à regrouper tous les anciens internés, leurs familles, leurs amis et sympathisants. Elle organise entre autres des visites guidées du Camp, notamment pour les écoles. Les Ambassadeurs de la mémoire sont des lycéens du département porteurs de la mémoire du Camp de Gurs et pleinement engagés dans une démarche de réflexion et de transmission autour des valeurs démocratiques et républicaines.
Les frontières sont faites pour être traversées, les voyages pour changer de regard, l’Histoire pour ne pas être répétée.
L'aventure du podcast se termine et se prolonge bientôt sous la forme d'un livre. Mais avant, le podcast sera traduit en anglais, en allemand, et en espagnol. Pour que l'histoire de ce camp qui a rassemblé 54 nationalités traverse les frontières. Pour ne pas oublier les 60 000 internés.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada