diumenge, 27 d’abril del 2014

Sale en Perpinyà el libro de mi abuelo, Jaume Grau Casas, esperantista fallecido en 1950, un dietario de los siete campos de concentración franceses en que estuvo preso, "Ulysse dans la boue".



Este sábado 26 de abril de 2014 ha salido a la venta una mini tirada del libro, dietario, de mi abuelo, Jaume Grau Casas, “Ulysse dans la boue” (Ulises en el cieno, barro o fango). A partir de la otra semana ya saldrá la tirada entera de 1000 ejemplares. 

La selección de textos, el orden, la introducción, la mayoría de pies de página (alguno es mío), las anotaciones, las explicaciones sobre los campos y la versión en francés es de la Doctora Marie-Hélène Meléndez, de Carcasona con ascendencia española sin la cual este libro no habría sido posible. Mi mayor agradecimiento.

Lo publica la editorial Mare Nostrum de Perpignan (Francia). Se puede comprar telemáticamente en la dirección

http://www.marenostrumedition.com/index.php?p=catalogue&rub=4

C’est un écho des camps français qui nous parvient avec ces feuillets que Jaume Grau a rédigés de 1939 jusqu’en 1944. Des camps qui enferment tout d’abord les in-utiles : mutilés, blessés, gueules cassées de la Guerre d’Espagne, suivis bientôt d’autres in-désirables : Gitans, puis Allemands, Polonais, Russes, Hongrois, Italiens, Grecs et Belges, juifs pour la plupart. Jaume Grau va inlassablement écrire, sur des bouts de papier recyclés, durant les cinq ans de sa détention et dresser le portrait de la société des camps. L’auteur, à la santé fragile, voit son internement sur le sol français se prolonger ; il est sans cesse déplacé de camp en camp : neuf convois de trasladados le transfèreront d’Argelès à Bram, Montolieu, Récébédou, Nexon, puis du Centre surveillé pour Inaptes de Séreilhac à l’isolement du Château de Tombebouc. L’écriture est sa planche de salut. C’est dans l’incurie des camps que ses textes rédigés clandestinement nous plongent. Véritable chronique de la faim tenace, de la perte de poids, parfois fatale, ses notes éparses, articles, correspondance ou récits brefs, nous font découvrir le tragique mais aussi l’absurdité et le grotesque des situations. Maitre reconnu de l’espéranto, une pratique qui sera à son tour censurée dans les camps, c’est grâce à la reconnaissance de ses élèves qu’il survit et grâce aux réseaux de solidarité qui vont tenter d’apporter à ces hommes un peu d’humanité dans un monde qui a assurément perdu la raison.

_____________________________

http://coordinadoravictimas.blogspot.com.es/2011/11/intervencion-en-el-xxxve-congres-catala.html

Intervención mía en el Congreso, en el homenaje a mi abuelo Jaume Grau Casas en el 61 aniversario de su muerte.

Ayer, 26 de abril de 2014, salió a la venta un libro en forma de dietario, que es un fusión de varios que escribió en su estancia, desde febrero del 39 a septiembre del 44. Aún permaneció en Francia, antes de volver, hasta 1948. Cuando se saludaron, habló de usted a su hijo -mi padre- de usted.
Se trasladó a Valencia, donde vivía una cuñada, porque el marido de ésta, falangista, consiguió para mi abuela una portería.


Murió de una embolia el 8 de noviembre de 1950, semanas antes de cumplir los 54.

Traductor: http://www.apertium.org/?lang=ca#translation

Blog con un poemario: http://lacomunidad.elpais.com/jgraug/posts